Oristano
Sa Sartiglia
6 - 8 marzo 2011
vedi anche carnalvale in Sardegna
E' la festa tradizionale sarda più nota e richiama migliaia di persone. Introdotta, sembra, nel 1350 da Mariano II per festeggiare le nozze con la figlia del capo della flotta Pisana,
| consiste in un gioco di derivazione spagnola , preso in prestito dai mori (lo spagnolo "sartija" significa "anello", e in sardo "stella" o "sortilegio"); anche nel resto d'Italia, infatti tra la I e la III crociata, si diffuse questo tipo di gara (es.: la "Corsa del Saracino" di Arezzo, il "Palio" di Siena). |
Il 2 febbraio , giorno della Candelora (purificazione della Madonna) la Sartiglia ha inizio con la decisiva scelta del capo corsa ("su Componidori ", dal componedor capo della srtija spagnola): se al galoppo riuscirà a infilare con la spada una stella appesa a un filo in mezzo alla strada, il raccolto sarà abbondante. | |
Data l'estrema importanza della prova, la selezione del cavaliere e del cavallo avvengono con la massima cura. Non a caso, proprio in questo periodo hanno luogo le mostre dei migliori cavalli del Campidano e del Montiferru .
La vestizione:
| L'ultima domenica di Carnevale, giorno della gara , inizia il lunghissimo rituale della vestizione : a mezzogiorno il "Componidori" viene condotto nel luogo prescelto, chiuso nella parte posteriore e aperto sul davanti, affinché la folla radunatasi possa di attend the ceremony. |
Now women-witches ( is massaieddas ", once young virgins) will take care of head-race, under the careful guidance of the older" housewife manna ": operating a powerful spell on him and Dress him in a sacred ritual unchanged , made up of silences and gestures of old.
The women sew clothes on male a white shirt without buttons, while the face of "componidori" is wrapped in white bandages, and only then "knows manna housewife" covers it with an enigmatic female mask and head rests on a bridal veil and black top hat. The knight is now half woman (upper body) and half man . became androgynous, the "Componidori" is hoisted on his horse and showed the crowd with a bouquet of violets and periwinkles ("sa pippia de capitals": the child in May), the symbol of the forthcoming spring, which bless the crowd. | |
| In procession, with the other riders who wear the same mask of a woman, the Componidori reaches the place of race . At a given signal will galloping along the road to the archbishop and the cathedral and |
in full swing put the sword into the tiny hole at the center of the star hanging by a thread. Having completed the firm will return to the crowd showing the trophy. The other knights will imitate the deeds, but the symbolic value will not be the same. Accompanied by a cheering crowd or ingiuriante (depending on the outcome of the trial), | |
| at this point, the procession will head beyond the city walls, where masked riders of the following, disposti in pariglie , si esibiranno in spericolate esibizioni di destrezza. I giochi equestri s'interrompono al tramonto a un cenno del "Componidori" e al suo seguito il corteo torna alla Cattedrale. |
Qui il " Componidori " per un'ultima volta benedice la folla che grida: "Atterus annus mellus" (meglio per altri anni).
Il corteo riparte per ricondurre il "Componidori" nel luogo dove le donne ritualmente procederanno alla svestizione , alla presenza di pochi intimi. L'incantesimo è finito e "su Componidori" torna ad essere solo un uomo . | |
546° Edizione delle Sartiglia
Programma della Sartiglia di Oristano
Marzo 2011 DOMENICA 6 MARZO
Gremio dei Contadini
di San Giovanni
Hours 10.00 - Contract
12.00 - 13.00 Ore Dressing
- Parade Procession
Ore 13.30 - travel to the star
Ore 17.00 - Pariglie
19 Hours , 00 - undressing Monday, March 7
Sa Sartigliedda
Tuesday, March 8
Gremio
of St. Joseph of the Carpenters
10 Hours , 00 - 12.00 Call
Ore - Ore Dressing
13.00 - parade Parade
Ore 13.30 - Race to the star
17.00 - 19.00 hours Pariglie
- Undressing
info:
www.sartiglia.info
0 comments:
Post a Comment