Saturday, January 29, 2011

I Have Ewcm And My Cervix Is Up High And Hard

Sardinia - Offer 2011 05:02 to 12:02 - The Cove - Villa 500m from the sea

SARDINIA Sa Preta Ruja Siniscola. Rent vacation chalet for 2/4/6 people 500 meters from the sea \u200b\u200bloc. Sa Preta Ruia (eastern coast of Sardinia). 2 bedrooms, living room with kitchenette, 2verande, bathroom, shower, BBQ, parking, washing machine, TV. Photos about http://www.sardegnavacanze.com
LAST MINUTE 2011 05:02 to 12:02
Price for 2 people for the entire period: 230,00 Euro Price per
3 / 4 people for the whole period : 250,00 Euro Price per
5 / 6 persons for the whole period: 280,00 Euro
The prices include:
- the cost of electricity, water, gas (for cooking)
- initial and final cleaning.
These prices do not include
- bed and bath linens
- The cost of any heating during the winter
Information: Ferdinand nandoferdi@tiscali.it or 3208972694 (remember to say you've seen the deals on Blog Offers Sardinia to take advantage of price).
Contact me if interested for different periods ... my prices are always very competitive!

Alternative To The Mara Appliance

Sardinia - Offer 2011 05:02 to 12:02 - Orosei - Apartment 2min. from the sea

Orosei Sardinia. Rent Apartment rentals in Orosei in Sardinia, with a garden of 100sqm 2 to 6 people. 2km from the sea. 2 bedrooms, sunroom, kitchen, dining room, bathroom, washing machine, TV, parking. Photos about
http://www.accommodationsardinia.com/casa_vacanze_orosei.htm
LAST MINUTE 2011 05:02 to 12:02
Price for 2 people for the entire period: 210,00 Euro Price per
3 / 4 people for the entire period: 230,00 Euro Price per
5 / 6 persons for the whole period: 260 , 00Euro
The prices include:
- costs for electricity, water, gas (for cooking)
- initial and final cleaning.
These prices do not include
- bed and bath linens
- the cost of any heating during the winter
Information: Ferdinand nandoferdi@tiscali.it or 3208972694 (remember to say you've seen the offers on the Blog Offers Sardinia take advantage of the price). Contact
anche se interessati per periodi diversi… i miei prezzi sono sempre molto vantaggiosi!!!

Atlanta Gift Mart Best Jewelry Showrooms

Serie D: Virtus - Victoria Torino 79-69

La Virtus torna a vincere dopo lo scivolone di Casale ma lo fa al termine di una partita non bella e dove ha dovuto faticare un po' più del previsto per conquistare il referto rosa.
Dopo un primo quarto in equilibrio, nel secondo periodo i verbanesi +13 to lengthen before being returning guests that go off with only 6 long to recover. Returning
new extension of Lunati and friends but can not close the match and allow the return of Victoria to -3 a licensing couple of minutes from the final siren, but here is outside the experience of the owners who close on 79 - 69.
Now Virtus is expected to travel dall'insidiosa Santhià, scheduled Friday, Feb. 4.

Virtus Verbania - Victoria Torino 79-69 (19-17, 42-36, 59-48) Virtus
Verbania : Perazzi 7, Tamini 12, Benzi 11, Lunati 9, Ubezio 4, Channel 4 , Realini 7, 16 Bonetta, Fanchini 7, Strigini 2. All Lodetti
Torino : Toselli 4, Cantatore 7, Marzolla 13, Amendolagine 19, Spinoso 19; Sessa 3, Griseri, Scudeler, Izzo 4, Pagliarin ne. All Gallo
Arbitri: Petruzzellis e Savoia

How Much Batter In 9x2 Round

Sardinia - Offer 05:02 to 12:02 in 2011 - Gulf of Orosei - Two-

SARDEGNA Irgoli (golfo di Orosei). Affittasi Appartamento in villa: giardino 900mq, area lavanderia, Bivano: 1camera da letto, cucina, bagno, terrazza 20mq. Foto su http://www.vacanzesardegna.org

LAST MINUTE 05.02-12.02 2011

Prezzo per 2 persone per l'intero periodo : 200 euro

Prezzo per 3 persone per l'intero periodo : 210 euro

Prezzo per 4 persone per l'intero periodo : 220 euro

I Prezzi indicati comprendono:

- spese per luce, acqua, gas(per la cucina)

- pulizie iniziali and final.
These prices do not include
- bed and bath linens
- the cost of any heating during the winter
- the use of shared laundry with washing machines (5.00 € per wash).
Information: Ferdinand nandoferdi@tiscali.it or 3208972694 (remember to say you've seen the deals on Blog Offers Sardinia to take advantage of the fees indicated)

Friday, January 28, 2011

How To Install Thule Clynder Lock

Sardinia - Offer 05:02 to 12:02 in 2011 - Gulf of Orosei - Studio

Irgoli Sardinia (Orosei Gulf). Rent Apartment in villa: 900mq garden, laundry area, Studio: Room with kitchenette, bathroom, 2 double sofa beds. Ideal for couples or families with up to 2 small children. Photos about http://www.vacanzesardegna.org/sa_dommitta.htm

LAST MINUTE 05.02-12.02 2011

Prezzo per 2 persone per l'intero periodo : 180,00Euro

Prezzo per 3 persone per l'intero periodo : 200,00Euro

Prezzo per 4 persone per l'intero periodo : 220,00Euro



I Prezzi indicati comprendono:

- spese per luce, acqua, gas(per la cucina)

- pulizie iniziali e finali.

I Prezzi indicati NON comprendono:

- biancheria letto e bagno

- spese per eventuale riscaldamento nei periodi invernali

- l'uso della lavanderia comune dotata di lavatrici (5,00 euro a lavaggio).

Per informazioni: Ferdinando nandoferdi@tiscali.it or 3208972694 (remember to say you've seen the deals on Blog Offers Sardinia to take advantage of the price).
Contact me if interested for different periods ... my prices are always very competitive!

Best Wax Spa Palm Springs

The dawn of a new day ...

This day has started badly. The weather is cloudy, there is no light in the house ... me and the popes have had a fight last night and again this morning. Then he left for Germany for a motorcycle rally with his friends.
I am shocked ... he'll be out four days and will return Monday. I do not
sognerei mai di assentarmi da casa per così tanto tempo...sono terribilmente arrabbiata con lui che antepone i suoi amici alla sua famiglia...che è voluto partire per forza nonostante le mie lacrime...
perchè una madre non ha il coraggio di lasciare casa e famiglia e prendersi 4 giorni di svago??
o forse sono io che ho trovato l'unico padre sulla terra che se ne strafrega della sua famiglia...
Sono molto stanca di tutte queste discussioni e non so se avrò voglia di continuare a vivere con lui anche quando ritornerà...
Scusate lo sfogo...

Thursday, January 27, 2011

What Can I Masterbate With At Home

cocktail presentation of Cultural Routes 4

4 CULTURAL ROUTES
The Four Elements Area Women


Jungian Tarot Sacred Dances

WHERE
Restaurant on Corso Vittorio Emanuele 189 Cabuniscu

Cagliari

WHEN
January 31, 2011 19:30

FREE ENTRY FOR INFO
070 / 5295765 347 651 379

carlaris@tiscali.it

cocktail presentation of Cultural Routes 4
January 31, 2011
Ore 19.30
Presso Ristorante SU CABUNISCU
Corso Vittorio Emanuele, 189- Cagliari
INGRESSO GRATUITO
Progetto condotto da
Dott.ssa Nappo Annamaria
Medico-Psicoterapeuta e Danzamovimentoterapeuta che da più di 30anni
studia e lavora con il linguaggio del corpo e dell'anima, cercando la
loro integrazione e loro armonia
Durante la serata verranno illustrati i seguenti percorsi:
I 4 ELEMENTI
La mappa del nostro paesaggio interiore; Danze in cerchio,
riflessioni, tecniche di rilassamento e immaginario per incontrare le
energie fondamentali che ci circondano e caratterizzano..
(Aria,Acqua,Fuoco,Terra) APERTO A TUTTI
SPAZIO WOMEN
women meet the women, who holds each "inside of Himself";
A journey through the various languages \u200b\u200bthat will make us closer to
symbols of the feminine to discover that being a woman includes:
pulse passion, strength, rationality, instinct, courage,
insecurities ..
Dances, reflections, music, relaxation techniques and
immaginario.-OPEN ONLY TO WOMEN
TAROT
A Jungian journey into the soul ...
The Tarot is a way to get to talk with the most
Profound us in our hearts we are all the answers we need and Tarot
sono gli interpreti di questo linguaggio.
Seminario introduttivo, si avranno gli elementi per interpretare i
simboli rappresentati dai 22 Arcani Maggiori - APERTO A TUTTI
DANZE SACRE
In cerchio all'aperto, nei posto magici della Sardegna  per danzare:
-Gli Equinozi (Primavera, Autunno)
- I Solstizi (Estate,Inverno)
E per festeggiare con la natura i passaggi delle stagioni…e della vita..

Dog Flaky Skin Hair Loss On Back

ALSO TOMAS TRUNSCHKA the 4th edition

  
COMUNICATO STAMPA 2

ANCHE TOMAS TRUNSCHKA ALLA 4^ EDIZIONE


There will also be a strong representation of the Czech Republic to the 4th edition of the Rally of Sardinia Ogliastra bike in the program in 12 to 18 June 2011. Indeed, they have confirmed their presence at the start of the team and the team Nannini Lannutti that deploy some of the strongest specialists of the toughest mountain bike races. In particular, the team will be in Ogliastra Nannini coffee with Ludmila Damková (3 times second Ironbike, a 1st place in Masters Cup Euro in 2007, a 3rd place Euro Bike Extremis and with different interests in international competitions such as Cristalp Dolomitisuperbike, Swiss Bike Masters, Kitz Alp Bike Eiger Bike Challenge, Bike Rally of Sardinia, TransSchwarzwald) and Tomas Trunschka (Ironbike 2nd 2010, 3rd place at the Crocodile Trophy (Autsralia), a 1st and a 3rd place Salzkamergut (Austria) 215 km, 2nd and 3rd place in a Cup World Cyclocross Champion, Czech Republic 24 hours. Cyclocross Cup Winner.
have also announced significant presence in other European countries.



Press
Print Services Sardinia
+ 39 335-59.58. 217 + 39
335-65.93.783


Organization:
MC Sardinia
Tel + 39 070-65.35.26
Tel + Fax: + 39 349-51.64.713
070-33.09.947
mail:
info@rallydisardegnabike.it
www.rallydisardegnabike.it

California Licenses Template

that year in Poland ...

Nel gennaio del 2007 ho partecipato al "treno della memoria", un treno che partendo da Torino carico di ragazzi studenti e non, arrivava direttamente a Cracovia per visitare il campo di Auschwitz.
io ero partita con l'intento di girare un mini documentario sul campo; in quel periodo, infatti, avevo intervistato molti ex deportati che mi avevano raccontato la loro testimonianza come prigionieri politici.
La visita al campo è stata una delle esperienze più brutte che abbia mai avuto. Il posto emanava un'energia veramente negativa e si intuisce bene il perchè...ogni angolo, ogni edificio del campo ricordava sofferenza, desolazione, dolore...la visita al campo dura un'intera giornata, è molto grande. Si inizia con le baracche in cui venivano stipati i prigionieri, ormai semi distrutte perchè nel momento dell'abbandono del campo sono state bruciate...quasi tutto è rimasto come sospeso nel tempo..gli edifici di mattoni dove atri prigionieri erano costretti a stare; infatti le baracche sono state usate più tardi quando i deportati erano diventati numerosi; il forno crematorio, posto orribile che non ho voluto visitare; il museo, con gli oggetti lasciati dai deportati, cumuli di valigie, scarpe, abiti, giochi e tutto quello che delle povere persone potevano poirtarsi dietro in un viaggio della disperazione..
Il documentario non ha mai visto la luce...non ho avuto il coraggio di accendere la mia telecamera di fronte a questo orrore. Sono stata solo molto male fisicamente per tutta la giornata, con una febbre molto alta...quasi avessi somatizzato tutta quella sofferenza...
Ecco, questo è il mio personale ricordo....penso che non ritornerò mai più in quel luogo lì...

Monday, January 24, 2011

Swing Set For 6 To 10yo

Karrasegare Osinku

Bosa
Karrasegare Osinku
February 24 March 12, 2011

The traditions and popular culture Bosa, both civil and religious, offer visitors moments of great charm. The first event of the year is the Carnival characterized by satire and grotesque taste that attracts many curious visitors.

The Carnival here, as in many other places of Sardinia, is very sensitive , involves the whole community and retains the character of party spontaneous unorganized.

The festivities begin a week before Carnival Thursday, when bright begging groups are roaming the streets of the old singing satirical songs in exchange for gifts and food.

But the party comes alive in the last four days that protagonists two forms: "s'attitadora", a kind of mourner dressed in mourning, who sings dirges in the morning argument with satirical and explicit sexual innuendo, and "giolzi", coming in at night and running from the scene side to side capture the audience and other ritually Giolzi and illuminate their genitals with allusive phrases.

Carnival Bosa is undoubtedly one of the most exciting festivals , hilarious and transgressive of Sardinia.

masks traditional

S'attitadora "
represents" s'attitidu ( dirge ).
A woman dressed in mourning simulates a lament funeral, spiced with satire and clear sexual innuendo, which is the request of a "drop of milk" (unu ticchirigheddu 'and milk ") for the doll that brings with it, or the daughter, who, neglected by his mother during the night of carnival revelry, he needs to suck .

The doll is also the pretext for the construction of sexual allegories with the performance of grotesque genital organs with improvised forms of bread, fruit and vegetables (particularly "s'aligalza" a big turnip that is carved according to the imagination of the exhibits).

To make the mask is worn by a widow traditional clothing: black skirt and shawl and scarf strictly blacks. The is face blackened with soot cork.

Gioldzi "
is the mask of darkness .
At sunset the Gioldzi wear white with a sheet to coat and hat for a pillow. Le maschere si rincorrono urlando "Gioldzi! Gioldzi!" fino a catturare gli spettatori e gli altri Giolzi che vengono illuminati con lampioni ("sas pischeddas") come per cercare qualcosa nascosto sotto le gonne : anche in questo caso la sceneggiata ha chiare allusioni sessuali .


 La fine de carnevale è segnata dai numerosi roghi notturni sui quali si bruciano i fantocci.

info :
programma carnevale di Bosa 2011


town of Bosa, Corso Garibaldi, 12 368 000 368 033 +390785

www.comune.bosa.nu.it

Carrasegare Osinku
Association c / o Giuseppe Pinna
viale Giovanni XXIII, Bosa
tel. 338 6381940

Tourist Association Pro Loco Melkiorre Melis
via Azuni 5, 0785 376 107 Bosa

Eastern Trail Digger 2010 Red And Black Bikes

Santulussurgiu - Sa Carrela'e Nanti


The Carnival of Santulussurgiu , equestrian land of ancient traditions, focuses on a pair spectacular races on Sunday and Tuesday.

Sa Carrela'e Nanti , the main road the old town, è il percorso di circa un chilometro lungo il quale i cavalieri gareggiano in destrezza e perfezione: con il volto mascherato o dipinto e abiti multicolori o costumi tradizionali,

le coppie devono cercare di partire, correre e arrivare al traguardo con il massimo della sincronia e dell'affiatamento.


Il pubblico partecipa vivacemente, giudicando cavalli e cavalieri, e vive con allegria l'atmosfera della festa. Tradizionale é l'offerta e la degustazione del vino delle ultime vendemmie.

Funny Things To Say On Wedding Card

Sa Sartiglia


Oristano
Sa Sartiglia
6 - 8 marzo 2011  

vedi anche carnalvale in Sardegna

E' la festa tradizionale sarda più nota e richiama migliaia di persone. Introdotta, sembra, nel 1350 da Mariano II per festeggiare le nozze con la figlia del capo della flotta Pisana,

consiste in un gioco di derivazione spagnola , preso in prestito dai mori (lo spagnolo "sartija" significa "anello", e in sardo "stella" o "sortilegio"); anche nel resto d'Italia, infatti tra la I e la III crociata, si diffuse questo tipo di gara (es.: la "Corsa del Saracino" di Arezzo, il "Palio" di Siena).
Due tradizioni si uniscono nella Sartiglia: da un lato quella del cavalleresco torneo equestre , dall'altra quella ancestrale, pagana e popolare che celebra il rito della fertilità della terra.

Il 2 febbraio , giorno della Candelora (purificazione della Madonna) la Sartiglia ha inizio con la decisiva scelta del capo corsa ("su Componidori ", dal componedor capo della srtija spagnola): se al galoppo riuscirà a infilare con la spada una stella appesa a un filo in mezzo alla strada, il raccolto sarà abbondante.
Dall'esito della prova dipenderanno la ricchezza dell'annata e la sopravvivenza della comunità agro-pastorale.
 
Data l'estrema importanza della prova, la selezione del cavaliere e del cavallo avvengono con la massima cura. Non a caso, proprio in questo periodo hanno luogo le mostre dei migliori cavalli del Campidano e del Montiferru .

La vestizione:

L'ultima domenica di Carnevale, giorno della gara , inizia il lunghissimo rituale della vestizione : a mezzogiorno il "Componidori" viene condotto nel luogo prescelto, chiuso nella parte posteriore e aperto sul davanti, affinché la folla radunatasi possa di attend the ceremony.
From this moment on, the " Componidori " sitting on a chair placed on a table, it can not touch the ground with their feet until the moment when he will not declare the party ended.

Now women-witches ( is massaieddas ", once young virgins) will take care of head-race, under the careful guidance of the older" housewife manna ": operating a powerful spell on him and Dress him in a sacred ritual unchanged , made up of silences and gestures of old.

The women sew clothes on male a white shirt without buttons, while the face of "componidori" is wrapped in white bandages, and only then "knows manna housewife" covers it with an enigmatic female mask and head rests on a bridal veil and black top hat.



The knight is now half woman
(upper body) and half man .
became androgynous, the "Componidori" is hoisted on his horse and showed the crowd with a bouquet of violets and periwinkles ("sa pippia de capitals": the child in May), the symbol of the forthcoming spring, which bless the crowd.
When the "Componidori" climb aboard, trumpets and bells start ringing and the sound rhythmic drums and almost obsessive accompanies all stages of the ceremony.

In procession, with the other riders who wear the same mask of a woman, the Componidori reaches the place of race . At a given signal
will galloping along the road to the archbishop and the cathedral and

in full swing put the sword into the tiny hole at the center of the star hanging by a thread. Having completed the firm will return to the crowd showing the trophy. The other knights will imitate the deeds, but the symbolic value will not be the same. Accompanied by a cheering crowd or ingiuriante (depending on the outcome of the trial),

at this point, the procession will head beyond the city walls, where masked riders of the following, disposti in pariglie , si esibiranno in spericolate esibizioni di destrezza.
I giochi equestri s'interrompono al tramonto a un cenno del "Componidori" e al suo seguito il corteo torna alla Cattedrale.

Qui il " Componidori " per un'ultima volta benedice la folla che grida: "Atterus annus mellus" (meglio per altri anni).

Il corteo riparte per ricondurre il "Componidori" nel luogo dove le donne ritualmente procederanno alla svestizione , alla presenza di pochi intimi. L'incantesimo è finito e "su Componidori" torna ad essere solo un uomo .

sartiglia 546° Edizione delle Sartiglia
Programma della Sartiglia di Oristano

Marzo 2011
DOMENICA 6 MARZO





Gremio dei Contadini
di San Giovanni
Hours 10.00 - Contract
12.00 - 13.00 Ore Dressing
- Parade Procession
Ore 13.30 - travel to the star
Ore 17.00 - Pariglie
19 Hours , 00 - undressing
Monday, March 7
Sa Sartigliedda
Tuesday, March 8





Gremio
of St. Joseph of the Carpenters
10 Hours , 00 - 12.00 Call
Ore - Ore Dressing
13.00 - parade Parade
Ore 13.30 - Race to the star
17.00 - 19.00 hours Pariglie
- Undressing

info:
www.sartiglia.info

Active Ingredients In Orajel

Carnevale mamoiadino



Carnival Mamoiada is one of the most famous events of Sardinian folklore.
this traditional carnival masks are " mamuthones" and "Issohadores" , which make their appearance on the Feast of St. Anthony between 16 and 17 January, then Sunday Carnival and the Tuesday fat.


The origins of carnival Mamoiada also known as "the dance of mamuthones" are dark, there are many assumptions that were made, not actually certified. According to some , the ritual dates back to nuragica , born as an act of worship of animals, to protect against evil spirits or to propitiate the harvest.

I "mamuthones" and "Issohadores" are typical carnival masks Mamoiada in Sardinia. They are two different figures
for clothing and movements, but representation in doing the same role . The entire community is involved in the preparation of forms, given the importance of the event and risultato.

Il "mamuthone" :
il volto è coperto dalla maschera lignea nera ( "sa visera" ), fissata con cinghiette di cuoio, il capo è avvolto in un fazzoletto femminile, mentre il corpo è rivestito di pelle di pecora nera o bianca ( "sa mastruca" ).
Sulle spalle il mamuthone porta una gran quantità di campanacci sistemati in modo particolare ( "sa garriga" ).

Vari sono i legni impiegati oggi (anticamente si usava il pero selvatico) per intagliare le maschere che poi vengono annerite: fico, ontano, olmo, castagno, noce.

Lo "Issohadore" :
è una maschera complementare a quella del "mamuthone".
Il suo abbigliamento ( "veste'e turcu" - vestito da turco - per gli anziani di Mamoiada) attualmente prevede: la "berritta" sarda nera legata al mento con un fazzoletto variamente colorato, i larghi pantaloni e la camicia di tela bianchi , le sopraccalze di lana nera e il corpetto rosso del costume tradizionale maschile; a tracolla porta una cinghia in pelle e stoffa corredata di piccoli sonagli ; legato alla vita, con un lembo sciolto lungo la gamba sinistra, uno scialle , o ampio fazzoletto con bellissimi ricami colorati.

Ultimamente è stato ripristinato l'uso della "visera crara" , una maschera chiara dai lineamenti fini, da alcuni indicata come "maschera de Santu" (o "de Santa) e da altri come "maschera limpia " (clean or simply beautiful).

Carnival Mamoiada
A Mamoiada they say that" there is no mamuthones and Issohadores carnival ": their performance is' most important event, the symbol of Carnival, and at the same time wish for happiness and good times.

This "procession danced" (as described by the ethnologist R. Marks in the 40s) does not remember hardly of carnival: the composure and silence of participants, their gait orderly and solemn pace clocked and punctuated by the sound of Campacci shaken on his shoulders, the whole atmosphere of the rather refers religious rite.

The parade, from afternoon until late evening , reclaim a significant amount of energy, given the weight of "Garrigas" shoulders. Would you like the fact that the straps of bells compress the chest, or because fasting (as in the ancient mysteries) is part of the ritual of preparation, the mamuthones Issohadores and eat and drink just before the parade.

Composition of the parade
Il gruppo della sfilata, composto tradizionalmente da 12/14 mamuthones e 8/10 issohadores, avanza in modo assolutamente preordinato:

i mamuthones , rigorosamente disposti su due file parallele, incedono lentamente , cadenzando il passo con forti colpi di campanacci, mentre gli issohadores , disposti come per proteggere il gruppo in avanguardia, retroguardia e all'esterno delle file, si muovono rapidissimi in ogni direzione, throwing the rope ("soha") to the audience to catch new prey.



The two figures , is characterized by different clothing by way of moving, they played together .

This sort of procession slow process massive, unstoppable, and this carries on a great suggestion, almost a hypnotic fascination .

movements
The step of mamuthones is obviously different from that of Issohadores, but not discordant.
The slow pace and cadence of the first movement is somewhat forced, due to the weight of the equipment and the need to ring all the bells.

Every step of the slow Mamuthone , clocked by the sound of bells on the back, shaken with some sort of hopping and rotation of the shoulders (once right and once on the left) is performed in synchrony perfertta with the rest of the group, so as to produce a single massive roar in unison. The repetition of

cadence is interrupted after a number of steps to a series of three small jumps and their clash of "Garrigas" .

The ssohadores the contrary, move with steps agile, light and fast , while maintaining the position in the parade and throw occasionally "sa soha " ( tourniquet ) outside the group to capture the chosen one among the crowd, which was carefully drawn to the parade. The

dell'issohadore skill lies in being able to capture the "prey" con questa originale fune di giunco intrecciato. "Sa soha" , infatti, essendo molto più leggera , è molto più difficilmente governabile delle tradizionali funi di pelle o canapo e rende molto più impegnativi il lancio e il centro dell'obiettivo; perciò solitamente viene bagnata prima della sfilata.
Durante questi movimenti gli issohadores possono scambiare qualche parola con la gente che li circonda, mentre i mamuthones restano muti per tutto il percorso della processione.


info :
Comune di Mamoiada , corso Vittorio Emanuele III 50, Mamoiada
+39784 56 023 - fax 56 700 0784
www.museodellemaschere.it

Tourist spot Mamoiada Pro
Mamuthones Issohadores and dance group
via Sardegna 13, Mamoiada
+39784 569032-334 5940764
0784 569032
mamuthonesmamoiada@tiscali.it
www.mamuthonesmamoiada.it

Bleeding After A Hysterectomy

Carnevale - Gavoi

Gavoi

A Gavoi , Barbagia country that faces Lake Gusana , the carnival is marked by a series Event characteristic involving tourists and citizens, from Thursday fat dawn on Wednesday.



Carnival Gavoi the Thursday before Lent begins , "jobia lardajola" (so called because on this occasion they prepared the beans with lard), with "sa sortilla 'and tumbarinos ", a gathering of hundreds of drummers.

The tools are built entirely by hand with skins of goat and sheep ; formerly will also seek skins dog or ' ass.




For the realization of the drums are reused sieves for flour or wooden forms for the pecorino or old buckets of cork used for milking and the cheese to curdle ( " sos malùnes ") or large containers to store the grain (" sos Majos ").

The carnival has
gavoese ancient origin: probably derived from rites in honor of Dionysus, the god of life forces and the cycle of nature, which taught men the art to make the wine.

info: City of
Gavoi, Piazza Santa Croce
+39784 53120
www.comune.gavoi.nu.it


Tourist Association Pro Loco Via Roma 190, Gavoi
0784 53400 - 340 8495083

Tumbarinos
Cultural Association Via Roma 68, tel Gavoi
. 0784 53221 - 348 5113473
www.tumbarinos.it

Homemade Coin Pusher Instruction

Carrasciali Timpiesu

Carnival Tempio the Thursday before Lent begins with the triumphal entry into the city of King George puppet. The Sunday is celebrated on marriage between King George and the commoner Mannena , typically dressed in boldly, as tradition dictates. Mannena give the king a son to be King George for next carnival.


The parade of carnival floats Tempio is for the first time in 1956 . The

main character is "George", formerly called Jolgliu Puntogliu , but today "His Majesty King George" , which represents the power in all its forms.

For six days King George is praised, honored and flattered, but the Mardi Gras , guilty of representing all the ills of the city, is processed and burned in the public square . He thus repeats the ancient fire ritual that heralds the end of winter and the arrival of spring.





With the traditional burning of King George is closes the carnival, the crowd awaits the verdict and then launch into applause liberators: burning at the stake, the puppet will bring all the troubles that have afflicted this year the city.

Today the puppet of His Majesty King George can be the boss, the mayor , Councillor or Chairman of the Board or the Republic. King George is the cause of all evils the city, but participate in its events can be ironic in a way liberating life itself and its problems.

info:
Temple City Pausania , piazza Gallura 1
079 679999
www.comune.tempiopausania.ss.it

Associazione Carnevale Tempiese
via Val Tidone 1, Tempio Pausania
www.carnevaletempiese.it

Associazione Turistica Pro loco
piazza Gallura 1, Tempio Pausania
079 631273

What Size Is A Trojan Blue Condom

Il carnevale nuorese



Carnival in Nuoro provides an annual series of eventi che si svolgono nelle vie del centro e che coinvolgono la popolazione ed i turisti.

Come in molti paesi della Barbagia , anche a Nuoro la festa si apre il 16 gennaio con i falò in onore di Sant'Antonio Abate: sarà premiato il fuoco più bello per magnificenza e per coinvolgimento della comunità.

Oltre al carnevale dei bambini , che ha luogo il 2 febbraio, e ai tradizionali balli in piazza, vengono organizzate altre attività (cacce al tesoro, eventi di spettacolo, concorsi ecc.) che possono variare di edizione in edition.

The event also provides a parade through the streets of the center, attended the traditional masks Barbagia, including the Mamuthones and Issohadores Mamoiada, Thurpos of Orotelli, Bundos of the Orani, the Tumbarinos Gavoi.

info:
City of Nuoro, Via Dante 44, 0784 216 700 Nuoro

www.comune.nuoro.it

Treasure Chest Building Plans

Carnevale tradizionale - Fonni

Fonni

Carnival Fonni is characterized by the ancient masks de " S'Urthu " and " sos buttudos " representing the daily struggle of man against nature's elements.


"S'Urthu" (the animal) is dressed in skins of sheep or goat, white or black, has a "big bell tied around his neck, his face blackened by burnt cork (" s 'inthiveddu "), and is kept on a leash with a heavy iron chain.


" sos buttudos " (men / trainers) wear a woolen coat over velvet suits, boots and leather leggings, bells on their shoulders ("sonaggias).


" S'Urthu ", the bear, do not stop fighting for freedom from chains, and continues to attack the men and things he meets on his journey to climb happen anywhere, whether trees or balconies, to avventantarsi on people, especially the girls, who suffer from its excesses, while "sos buttudos" try to tame .

info:
Fonni City, via San Pietro 4, Fonni
+390784 591300
www.comune-fonni.it
Urthos
Sos Association c / o Ex Logotza School, Fonni
347 9623478

Pegasus Shower Thermostat

Il Carnevale di Olzai



Dalla domenica di carnevale fino al mercoledì delle Ceneri e la domenica della pentolaccia , le strade del paese vengono animate dalle tre maschere caratteristiche del carnevale olzaese: Sos Intintos , Sos Murronarzos and Sos maimones .

Carnival Olzai has the distinction of go beyond the traditional closing date of carnival: the celebration continues, in fact, until the following Sunday.






Like most of the carnivals Sardinian also Olzai carnival has its origins in the most ancient traditions agro-pastoral .

The its masks and its rituals passed down until today the atavistic struggle between man and nature productivity of the fields and for the survival of animals and their families.

rites of carnival revive the fears of the distant past and the anxieties of away evil, in particular the famine.


info: City of
Olzai, Corso Vittorio Emanuele 15, 55001 0784 Olzai

www.comune.olzai.nu.it

Pro Loco "Bisin"
Via Sant'Antonio, Olzai
346 3146374

Group Masks maimones, and Murronarzos Intintos "
P. Neppi 1, Olzai
tel. 0784 55065